ameba2013SeptemberHiroshima no toire wa kitanai

広島のトイレは汚い

Hiroshima no toire wa kitanai

Toilet di Hiroshima kotor

2013-09-11 09:21:47

ぐはー
Yatto kaetta
Akhirnya pulang

朝方広島空港から飛行機に乗った
Asagata Hiroshima kūkō kara hikōki ni notta
Pagi-pagi naik pesawat dari Bandara Hiroshima

一昨日も昨日も、寝ずに活動していたのに、全然眠たくなくて不思議だったんだけど
Ototoi mo kinō mo, nezu ni katsudō shite ita noni, zenzen nemutaku nakute fushigi datta n dakedo
Dua hari terakhir aku beraktivitas tanpa tidur, tapi anehnya aku sama sekali tidak mengantuk

飛行機乗った瞬間爆睡した。ねて、起きたら着いていた。もうあっという間すぎて笑った。
Hikōki notta shunkan bakusui shita. Nete, okitara tsuite ita. Mō atto iu ma sugite waratta.
Begitu naik pesawat, aku langsung tertidur lelap. Tidur, bangun, dan tiba-tiba sudah sampai. Terlalu cepat hingga aku tertawa.

行きの高速バスでの12時間は一体なんやったんやろ。
Iki no kōsoku basu de no 12 jikan wa ittai nanyattan yaro.
Perjalanan 12 jam dengan bus ekspres sebelumnya, untuk apa sebenarnya?

それで帰りの電車もすっかり寝過ごしてしまって、遠回りしてしまった
Sore de kaeri no densha mo sukkari ne sugoshite shimatte, tōmawari shite shimatta
Kemudian di kereta perjalanan pulang, aku juga ketiduran dan melewatkan stasiun, akhirnya harus mengambil rute memutar

乗る電車を2回間違えて、最後は逆に元気になって、本を読みつつ電車を降りた。
Noru densha o nikai machigaete, saigo wa gyaku ni genki ni natte, hon o yomitsutsu densha o orita.
Aku salah naik kereta dua kali, dan pada akhirnya malah merasa lebih segar, sambil membaca buku aku turun dari kereta.

昨日の打ち上げでいったお好み焼き屋さんは ふみちゃん って名前で
Kinō no uchiage de itta okonomiyaki-ya san wa Fumichan tte namae de
Restoran okonomiyaki tempat perayaan tadi malam bernama Fumi-chan

今読んでる本のヒロインも ふみちゃん っていう。どうでもいいことで(ひとりで)盛り上がってた。
Ima yonderu hon no hiroin mo Fumichan tte iu. Dō demo ii koto de (hitori de) moriagatteta.
Nama tokoh utama di buku yang sedang aku baca juga Fumi-chan. Aku tertawa sendiri untuk hal yang tidak penting.

昨夜のライブは、広島に行くのは2回目で、4ヶ月ぶり、自分としては約3ヶ月ぶりのライブだった訳です
Sakuya no raibu wa, Hiroshima ni iku no wa ni kaime de, yonkagetsu buri, jibun toshite wa yaku sankagetsu buri no raibu datta wake desu
Konser tadi malam adalah kali kedua aku ke Hiroshima setelah empat bulan, dan ini adalah konser pertamaku dalam tiga bulan.

この何ヶ月かでどんだけ成長したとかそういうんはわからんけども
Kono nan kagetsu ka de dondake seichō shita toka sō iun wa wakaran kedo mo
Aku tidak tahu seberapa banyak aku berkembang selama beberapa bulan terakhir

今回のライブは視点を変えて挑んだもので、良い経験にも良い思い出にもなったとおもいます。
Konkai no raibu wa shiten o kaete idonda mono de, yoi keiken ni mo yoi omoide ni mo natta to omoimasu.
Tapi konser kali ini aku mendekatinya dari sudut pandang yang berbeda, dan aku pikir itu menjadi pengalaman yang baik sekaligus kenangan yang indah.

良いか悪いか知らんが、リラックスして歌えたし、
Yoi ka warui ka shiran ga, rirakkusu shite utaeta shi,
Baik atau buruk, aku bisa bernyanyi dengan santai

良いか悪いか知らんが、いつものように何かに追われているような感覚では歌わないように心がけた。
Yoi ka warui ka shiran ga, itsumo no yō ni nanika ni owarete iru yō na kankaku de wa utawanai yō ni kokorogaketa.
Baik atau buruk, aku berusaha untuk tidak bernyanyi dengan perasaan dikejar-kejar seperti biasanya.

全部良いか悪いかどうかなんぞ私には判断できないから
Zenbu yoi ka warui ka dō ka nanzo watashi ni wa handan dekinai kara
Aku tidak bisa menilai apakah semuanya baik atau buruk

お客さんに、ちゃんと、みて、きいて、言ってもらったら、嬉しい。
Okyakusan ni, chanto, mite, kiite, itte morattara, ureshii.
Jika para penonton bisa melihat, mendengar, dan memberi tanggapan, aku akan senang.

すごかったらすごいって言ってほしいし凄くないけど好きなら凄くないけど好きって言ってほしいし
Sugokattara sugoi tte itte hoshii shi, sugoku nai kedo suki nara sugoku nai kedo suki tte itte hoshii shi
Kalau menurutmu hebat, bilanglah hebat, dan jika tidak hebat tapi tetap suka, aku ingin dengar juga.

うん、とにかく言葉がほしい。
Un, tonikaku kotoba ga hoshii.
Ya, intinya aku ingin kata-kata.

レスポンスが少なければ微妙やったんやと判断するし。
Resupon sukunakereba bimyo yattan ya to handan suru shi.
Jika tanggapannya sedikit, aku akan menganggap pertunjukannya kurang baik.

独り言じゃ私はその言葉を見つけられないので、私に向けて発信してほしいです。
Hitorigoto ja watashi wa sono kotoba o mitsukerarenai node, watashi ni mukete hasshin shite hoshii desu.
Aku tidak bisa menemukan kata-kata itu dari bicara sendiri, jadi aku ingin kamu menyampaikan padaku.

裸の王様にだけはなりたくないとおもう。
Hadaka no ōsama ni dake wa naritakunai to omou.
Aku tidak ingin menjadi seperti raja yang telanjang.

私の体になにかとくっついてくる グランプリ の肩書きは重たいです
Watashi no karada ni nanika to kuttsuite kuru guranpuri no katagaki wa omotai desu
Gelar “Grand Prix” yang terus melekat di tubuhku terasa berat.

なんで私はグランプリなんぞを取れたのだろう、と、未だに思うからです。
Nande watashi wa guranpuri nanzo o toreta no darou, to, imada ni omou kara desu.
Aku masih bertanya-tanya kenapa aku bisa mendapatkan Grand Prix itu.

だけどその賞以上のことを当たり前のようにしていかなきゃいけんわけやから、
Dakedo sono shō ijō no koto o atarimae no yō ni shite ikanakya iken wake ya kara,
Namun, aku harus melakukan hal-hal yang melampaui penghargaan itu secara alami.

逆にこうやってことあるごとにそう呼ばれることは、幸いなのかもしれません。
Gyaku ni kō yatte koto aru goto ni sō yobareru koto wa, saiwai na no kamo shiremasen.
Mungkin, disebut dengan gelar itu setiap saat adalah keberuntungan bagiku.

兎にも角にも今回の目標である 楽しむ が達成できたのでハッピーです
Tonikaku konkai no mokuhyō de aru tanoshimu ga tassei dekita node happī desu
Bagaimanapun juga, aku bahagia karena bisa mencapai tujuanku kali ini, yaitu bersenang-senang.

もしお客さんからみてだめだめなライブでも次に繋げていけるようなライブであったと思います
Moshi okyakusan kara mite dame dame na raibu

demo tsugi ni tsunagete ikeru yō na raibu de atta to omoimasu
Meskipun dari sudut pandang penonton konser ini mungkin buruk, aku pikir ini adalah konser yang akan membawaku ke langkah berikutnya.

ナミキジャンクション素敵なライブハウスや。
Namiki Jankushon suteki na raibu hausu ya.
Namiki Junction adalah tempat konser yang luar biasa.

いままでで一番歌いやすかったし、照明のかんじよかったなぁ。
Ima made de ichiban utai yasukatta shi, shōmei no kanji yokatta nā.
Ini adalah konser yang paling mudah untuk dinyanyikan, dan pencahayaannya juga bagus.

対バンみんなすげかった。
Tai ban minna sugekatta.
Semua band yang tampil sangat luar biasa.

とりさん ってひとがとても好きだった
Tori-san tte hito ga totemo suki datta
Aku sangat menyukai orang bernama Tori-san.

きゅんとしました。
Kyunto shimashita.
Aku merasa tersentuh.

終わった後に、アーケード街でみんなで路上ライブして、声が響いてきもちよかった
Owatta ato ni, ākēdo machi de minna de rojyō raibu shite, koe ga hibiite kimochi yokatta
Setelah selesai, kami melakukan konser jalanan di jalan arcade, dan suaranya bergema dengan menyenangkan.

ユースト配信しとったみたいで、おもしろいなあとおもった
Yūsuto haishin shittotta mitai de, omoshiroi nā to omotta
Sepertinya konser ini disiarkan melalui Ustream, dan aku merasa itu menarik.

広島には変人がいっぱいおるなあとにやにやしていた。
Hiroshima ni wa henjin ga ippai oru nā to niya niya shite ita.
Aku menyeringai melihat betapa banyaknya orang aneh di Hiroshima.

人付き合いの苦手度は相変わらずでしたが、そんななかでも
Hitozukiai no nigatedo wa aikawarazu deshita ga, sonna naka demo
Aku masih buruk dalam bersosialisasi, tapi di tengah-tengah itu semua

自分の話が通じる人がっていうか聞いてるれる人がちゃんといるのは嬉しかった。
Jibun no hanashi ga tsūjiru hito ga tte iu ka kiiterureru hito ga chanto iru no wa ureshikatta.
Aku senang bahwa ada orang yang benar-benar mendengarkan dan memahami ceritaku.

こうやって音楽していなかったら私の声に耳を傾けてくれる人なんていなかったかもしれない。
Kō yatte ongaku shite inakattara watashi no koe ni mimi o katamukete kureru hito nante inakatta kamo shirenai.
Jika aku tidak bermusik, mungkin tidak ada yang mau mendengarkan suaraku.

はータノシカッター。
Hā tanoshikatta.
Ah, sangat menyenangkan.

また広島にいくぞーう
Mata Hiroshima ni iku zōu
Aku akan ke Hiroshima lagi

セトリ
Setori
Setlist

1 蜂と見世物
Ichi hachi to misemono

  1. Lebah dan Pertunjukan

2 ヒト
Ni hito
2. Manusia

3 ネバーランド
San Nebārando
3. Neverland

4 武内五分前仮説
Shi Takeuchi gobunmae kasetsu
4. Hipotesis Lima Menit Sebelum Takeuchi

5 knot
Go knot
5. Ikatan

(うわあ、ライブレポっぽい!!!!!!)
Uwā, raiburepo-ppoi!!!!!!
(Wah, ini seperti laporan konser!!!!!!)

おわり。
Owari.
Selesai.

Source: Ameba