出雲に来たり
Izumo ni kitari
Aku datang ke Izumo.
August 28, 2014
愛していることや大好きだといういうこととか、浮気をしないということもわからないけど、一緒のお墓に入ってもいいよ
aishite iru koto ya daisuki da to iu koto toka, uwaki o shinai to iu koto mo wakaranai kedo, issho no ohaka ni haitte mo ii yo
Aku tidak tahu tentang mencintai atau menyukai seseorang, dan juga tentang tidak berselingkuh, tapi aku tidak keberatan jika kita masuk ke dalam makam yang sama.
一緒に寝るのは嫌じゃないから、それはちょっと面白いかもしれないから、また帰って来ようと思うです。
issho ni neru no wa iya ja nai kara, sore wa chotto omoshiroi kamo shirenai kara, mata kaette koyou to omou desu.
Karena aku tidak keberatan tidur bersamanya, mungkin itu sedikit menarik, jadi aku berpikir untuk kembali lagi.
飛行機の中は不安定で、
hikouki no naka wa fuantei de,
Di dalam pesawat terasa tidak stabil,
いつ死んでもいいように、死ぬことばかり考えてます。
itsu shindemo ii you ni, shinu koto bakari kangaete masu.
Aku terus-menerus berpikir tentang kematian seolah-olah siap untuk mati kapan saja.
空港まで母が見送ってくれました。
kuukou made haha ga miokutte kuremashita.
Ibuku mengantarku hingga ke bandara.
母は別に不細工ではないけれど頬骨が出っ張っていて変な輪郭の、お茶目なおばさんです。
haha wa betsu ni busaiku de wa nai keredo houkotsu ga deppatte ite hen na rinkaku no, ochame na obasan desu.
Ibuku bukan orang yang jelek, tetapi tulang pipinya menonjol dan memiliki bentuk wajah yang aneh, dia adalah wanita yang ceria.
わたしは母に死んだらどうすればいいかと聞きました。
watashi wa haha ni shindara dou sureba ii ka to kikimashita.
Aku bertanya kepada ibuku, apa yang harus aku lakukan jika dia meninggal.
どこの墓にも入りたくないからなんだっていいって言っていたので
doko no haka ni mo hairitakunai kara nandatte ii tte itteita node
Karena dia mengatakan bahwa dia tidak ingin masuk ke makam mana pun, jadi terserah.
母の骨はわたしが引き取ろうと思います。
haha no hone wa watashi ga hikitorou to omoimasu.
Aku berencana untuk mengambil tulang ibuku.
遺体を焼いて、骨を骨壷に納める部屋にて
itai o yaite, hone o hone tsubo ni osameru heya ni te
Di ruang tempat membakar jenazah dan menempatkan tulang ke dalam guci,
「
ここが頭蓋骨で、両腕はここで、このあたりが肩甲骨ですね、
” Koko ga zuigai kotsu de, ryou ude wa koko de, kono atari ga kenkou kotsu desu ne,
“Ini adalah tengkorak, kedua lengan ada di sini, dan di sekitar sini adalah tulang belikat,
」
"
"
という職員の声を垂れ流して淡々と骨を行儀良くお箸で摘まんでは隣へ回していくのだろうけれど
to iu shokuin no koe o tare nagashite dantan to hone o gyougi yoku ohashi de tsumande wa tonari e mawashite iku no darou keredo
Suara staf yang mengatakan itu mengalir, dan mereka dengan tenang menggunakan sumpit untuk mengambil tulang dan mengoper ke sebelah.
「
ここが頬骨ですね、
” Koko ga houkotsu desu ne,
“Ini adalah tulang pipi,
」
"
"
と云った途端
to itta totan
Begitu dia mengatakannya,
私とわたしの従姉妹は思わず吹き出して、それを合図に涙は止まって
watashi to watashi no itoko wa omowazu buidashite, sore o aizu ni namida wa tomatte
Aku dan sepupuku tidak bisa menahan tawa, dan itu menjadi sinyal bahwa air mata kami berhenti.
行儀の良かった箸もすこし乱暴に笑いで震えて
gyougi no yokatta hashi mo sukoshi ranbou ni warai de furuete
Sumpit yang seharusnya sopan juga bergetar sedikit dengan tawa yang kasar.
なんとなく、お母さんありがとう、って思うのかもしれないね。
nantonaku, okaasan arigatou, tte omou no kamo shirenai ne.
Entah bagaimana, mungkin kami berpikir, “Terima kasih, Ibu.”
きっとあなたの欠点も巡り巡っていつか人を救うから大丈夫とおもうよ
kitto anata no ketten mo meguri megutte itsuka hito o sukuu kara daijoubu to omou yo
Aku yakin bahwa kekuranganmu juga akan suatu saat menyelamatkan seseorang, jadi tidak apa-apa.
よし
yoshi
Baiklah.
無事に島根に着いた
buji ni Shimane ni tsuita
Aku tiba di Shimane dengan selamat.
日本海という海はきっと素敵なんでしょうか
Nihonkai to iu umi wa kitto suteki nan deshou ka
Apakah Laut Jepang itu benar-benar indah?
明日は出番はトリ、どきどき鳥。
ashita wa deban wa tori, dokidoki tori.
Besok aku akan tampil terakhir, seperti burung yang berdebar.
がんばってみます。
ganbatte mimasu.
Aku akan mencoba yang terbaik.
おしまい。
oshimai.
Selesai.
8:41pm | URL: https://tmblr.co/ZgbqPn1PPf8R1