すくらっぷあんど、
Sukurappu ando,
Scrap and,
November 28, 2016
知るということは苦しむということなので賞。
shiru to iu koto wa kurushimu to iu koto na no de shou.
Mengetahui berarti menderita, jadi dapat dianggap sebagai penghargaan.
どこかで聞いたことがあるような気がするようなこの台詞の意味が
dokoka de kiita koto ga aru you na ki ga suru you na kono serifu no imi ga
Sepertinya aku pernah mendengar kalimat ini di suatu tempat,
今とてもわかった気がする。了解した。りょ、ってやつです。
ima totemo wakatta ki ga suru. ryoukai shita. ryo, tte yatsu desu.
Sekarang aku merasa sangat memahaminya. Aku mengerti. Itu dia.
苦しみたくないのならそこにいればいい話で、
kurushimitakunai no nara soko ni ireba ii hanashi de,
Jika tidak ingin menderita, tinggal saja di sana.
知らずに生きて行ったって
shirazu ni ikite itatte
Bahkan jika hidup tanpa mengetahui,
それは幸不幸とは関係ないもので。
sore wa shou fukou to wa kankei nai mono de.
Itu tidak ada hubungannya dengan kebahagiaan atau kesedihan.
どんなにがんばっても
donna ni ganbatte mo
Seberapa keras pun aku berusaha,
宇宙のすべてを知ることはできないからね
uchuu no subete o shiru koto wa dekinai kara ne
Aku tidak bisa mengetahui segalanya tentang alam semesta.
どこで終わらせるかは人それぞれで。
doko de owaraseru ka wa hito sorezore de.
Di mana kita berhenti tergantung pada masing-masing individu.
それぞれが広げた地図の中で
sorezore ga hirogeta chizu no naka de
Dalam peta yang masing-masing kita buat,
それぞれの世界はいつか安定してゆくんでしょ
sorezore no sekai wa itsuka antei shite yukun desho
Dunia masing-masing akan stabil pada suatu saat nanti, bukan?
結婚、科学、宗教、
kekkon, kagaku, shuu kyou,
Pernikahan, sains, agama,
神はいる、と決めた瞬間
kami wa iru, to kimeta shunkan
Saat kita memutuskan bahwa Tuhan ada,
抱いた気持ちを愛だと名付けた瞬間
daita kimochi o ai da to nadzuketa shunkan
Saat kita menyebut perasaan yang kita miliki sebagai cinta,
抱いた違和感を悪だと名付けた瞬間。
daita iwakan o aku da to nadzuketa shunkan.
Saat kita menyebut ketidaknyamanan yang kita rasakan sebagai kejahatan.
だけど
dakedo
Tetapi,
私は昨日、大切なものを壊してみた
watashi wa kinou, taisetsu na mono o kowashite mita
Kemarin, aku mencoba menghancurkan sesuatu yang berharga.
試しに壊しにかかった
tameshi ni kowashi ni kakatta
Aku mencoba untuk merusaknya sebagai percobaan.
衝動的にではなく頭で考えながらの行為であった
shoudouteki ni de wa naku atama de kangaenagara no koui de atta
Ini bukan tindakan impulsif, tetapi dilakukan sambil berpikir.
笑ってしまった 、一瞬悲しくもなったような気がするけれど
waratte shimatta, isshun kanashiku mo natta you na ki ga suru keredo
Aku tertawa, tetapi sepertinya juga merasa sedih sejenak.
本当のところはわからなかった
hontou no tokoro wa wakaranakatta
Tetapi, aku tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi.
感情って複雑だった(←周知の事実)
kanjou tte fukuzatsu datta (← shuuchi no jijitsu)
Emosi itu rumit (← fakta yang diketahui).
この大切なものも、便宜的な言葉であり表現にすぎないし
kono taisetsu na mono mo, ben’ei-teki na kotoba de ari hyougen ni suginai shi
Hal yang berharga ini juga hanyalah kata dan ungkapan yang bersifat praktis,
こちらも本当のところはわからない
kochira mo hontou no tokoro wa wakaranai
Aku juga tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini.
(そんなことばっか言ってるから友達ができないんだよ、って今自分に突っ込んだ。)
(sonna koto bakka itteru kara tomodachi ga dekinai n da yo, tte ima jibun ni tsukkomonda.)
(Aku menyadari bahwa aku tidak bisa memiliki teman karena selalu mengucapkan hal-hal seperti itu.)
面倒くさい。そんな言葉も失う感情に出会ってみたい。
mendoukusai. sonna kotoba mo ushinau kanjou ni deatte mitai.
Menyebalkan. Aku ingin mengalami emosi yang kehilangan kata-kata seperti itu.
あー、
aa—
Ah,
傷つきたくないって理由、
kizutsukitakunai tte riyuu,
Alasan tidak ingin terluka,
もったいないし詰まらないから早くやめたいな。
mottainai shi tsumaranai kara hayaku yametai na.
Rugi dan membosankan, jadi aku ingin segera berhenti.
まぁ生物味があって可愛いのだけど
maa seibutsu mi ga atte kawaii no dakedo
Meskipun ada rasa kehidupan dan terlihat lucu,
せっかくなら人間らしく痛覚を逆手に取ってみたいし。
sekkaku nara ningen rashiku itakaku o sakate ni totte mitai shi.
Jika bisa, aku ingin memanfaatkan rasa sakit seperti manusia.
知りたいのに、怖いな
shiritai noni, kowai na
Aku ingin tahu, tetapi juga merasa takut.
怖いのに知りたいな、
kowai noni shiritai na,
Takut, tetapi ingin tahu,
高村なら一緒に飛び込んでくれるだろうか?
Takamura nara issho ni tobikonde kureru darou ka?
Apakah Takamura akan terjun bersamaku?
とか、どうだろうね
toka, dou darou ne
Atau, bagaimana menurutmu?
気づいたらもう夏の暑さが思い出せないや
kidzuitara mou natsu no atsusa ga omoidase nai ya
Ketika aku menyadari, aku sudah tidak bisa mengingat panasnya musim panas.
さむいー
samui—
Dingin—
6:58am | URL: https://tmblr.co/ZgbqPn2FC0DPF